Pintura de Vincent Van Gogh
Fabletradução de Eduardo Miranda
At the end remains the misrelated story
and the refused moral:
I ripen the grapes
(I gather the fox into the irretrievable
cage of the word:
I spot ants carrying little pieces
of leaves. I step the unneediness
of the winter
Fabular
No final resta a história mal contada
e a moral recusada:
amadureço as uvas
as colho
e as uso como instrumento
cortante da verdade
(recolho a raposa à cela
irrecuperável da palavra:
a fera cala
e ordena
em silêncio
a continuação
do ato)
avisto formigas carregando folhas
em pedaços. Piso a desnecessidade
do inverno.
No final resta a história mal contada
e a moral recusada:
amadureço as uvas
as colho
e as uso como instrumento
cortante da verdade
(recolho a raposa à cela
irrecuperável da palavra:
a fera cala
e ordena
em silêncio
a continuação
do ato)
avisto formigas carregando folhas
em pedaços. Piso a desnecessidade
do inverno.
Pedro Du Bois é poeta e contista. Publica no blog http://pedrodubois.blogspot.com/.